nguyendu.org.vn
Loading...

Truyện Kiều" bản song ngữ Đức-Việt ra mắt độc giả tại Berlin


Ngày 1/5, "Truyện Kiều" bản song ngữ Đức - Việt đã chính thức được ra mắt tới đông đảo độc giả tại Berlin
 
Nhà văn Lê Minh Hà, nữ diễn viên kịch Irma Münch-Minetti và dịch giả Trương Hồng Quang tại lễ ra mắt cuốn Truyện Kiều song ngữ Đức-Việt.(Ảnh: Mạnh Hùng/Vietnam+)
 
Tới dự buổi lễ ra mắt có Tham tán Công sứ Thương mại Nguyễn Hữu Tráng cùng đông đảo bạn đọc người Đức và người Việt Nam yêu văn học.
 
Dự án "Truyện Kiều" song ngữ Đức – Việt là công trình của nhóm biên soạn do Tiến sỹ ngữ văn Trương Hồng Quang và hoạ sỹ Claudia Việt - Đức Borchers đồng chủ biên, được thực hiện dưới sự tài trợ của Hội Doanh nghiệp Việt Nam tại Cộng hòa Liên bang Đức. Bản song ngữ Truyện Kiều được thực hiện trên cơ sở bản gốc tiếng Việt của đại thi hào Nguyễn Du và bản dịch tiếng Đức của vợ chồng cố nhà thơ người Đức Irene và Franz Faber; thiết kế sách Angelika Schulze và hình minh họa bìa của nữ họa sỹ Claudia Việt-Đức Brochers.
 
Tại buổi lễ, Tiến sĩ Trương Hồng Quang đã giới thiệu vai trò, ý nghĩa và giá trị to lớn của “Truyện Kiều” trong đời sống văn hóa, ngôn ngữ, tinh thần của người Việt.
 
Được biết, để hoàn thành phần dịch Truyện Kiều từ bản gốc tiếng việt sang tiếng Đức, vợ chồng cố nhà thơ Irene và Franz Faber đã phải mất 7 năm liên tục học tiếng Việt, tìm hiểu, tra cứu để hoàn thành tác phẩm. Cuốn "Truyện Kiều" song ngữ dày 442 trang được in ấn tại Nhà xuất bản Thế giới ở Hà Nội và gần 750 bản in đã được chuyển sang Đức. Bản dịch tiếng Đức này được xuất bản lần đầu tại CHDC Đức năm 1964 với 6000 bản, tái bản một lần năm 1980, tức 36 năm trước, giờ gần như tuyệt bản.

Trong buổi lễ ra mắt Truyện Kiều song ngữ, những người trong BTC đã cho đọc trích đoạn Truyện Kiều bằng hai thứ tiếng. Phần tiếng Đức do nghệ sỹ kịch nói nổi tiếng thời CHDC Đức bà Irma Münch-Minetti đọc, phần tiếng Việt do nhà văn Lê Minh Hà thể hiện.
 
Việc ra mắt bản song ngữ Truyện Kiều không chỉ là cơ hội để quảng bá một kiệt tác văn học của Việt Nam mà còn là dịp để văn hóa Việt Nam được đến gần hơn với bạn bè quốc tế; tạo cơ hội cùng giao lưu, hợp tác và phát triển trên nhiều lĩnh vực. Kiệt tác Truyện Kiều của Nguyễn Du là truyện thơ kinh điển trong Nền Văn học Việt Nam. Tác phẩm gồm 3.254 câu thơ lục bát, dựa theo cốt truyện bằng chữ Hán “Kim Vân Kiều Truyện” của Thanh Tâm Tài Nhân. Truyện Kiều đã chinh phục bao thế hệ công chúng hơn 200 năm qua. Các nhân vật của Truyện Kiều đều có một sức sống mãnh liệt. Tính đến nay, kiệt tác Truyện Kiều đã được dịch ra hơn 20 ngôn ngữ khác nhau trên thế giới (Trung Quốc, Anh, Pháp, Đức, Nga, Nhật Bản, Hàn Quốc, Hy Lạp, Mông Cổ…). Tác phẩm Truyện Kiều của Nguyễn Du không chỉ mang giá trị đỉnh cao nghệ thuật văn học mà còn chứa đựng ý nghĩa giáo dục đạo đức rất lớn đối với các thế hệ người Việt.
 
 
Theo D.H/Cinet.vn

Tin tức sự kiện
Trung Quốc khai quật mộ bà của Tần Thủy Hoàng Sáng nay (12-9), UBND tỉnh Hà Tĩnh tổ chức góp ý Quy hoạch tổng thể bảo tồn, tôn tạo Di tích quốc gia đặc biệt Khu lưu niệm Đại thi hào Nguyễn Du. Đồng chí Nguyễn Thiện - Phó chủ tịch thường trực UBND tỉnh chủ trì cuộc họp. Quyết định số 2542/QĐ-TTg ngày 20/12/2013 của Chính phủ phê duyệt nhiệm vụ Quy hoạch tổng thể bảo tồn, tôn tạo Khu lưu niệm Nguyễn Du với mục tiêu trọng tâm là xây dựng Khu lưu niệm Nguyễn Du thành trung tâm văn hóa du lịch quốc gia. Công ty cổ phần mỹ thuật và xây dựng Việt Nam là đơn vị tư vấn nghiên cứu, xây dựng quy hoạch. Phạm vị nghiên cứu quy hoạch gồm 340 ha thuộc địa phận xã Tiên Điền, một phần thị trấn Nghi Xuân. trong đó diện tích bảo tồn, phát huy giá trị của khu di tích quốc gia đặc biệt có khoảng 50ha. Quy hoạch hình thành 4 khu chức năng chính: 1. Khu lưu niệm, quảng trường Tố Như, không gian thơ ca Nguyễn Du: là khu vực không gian quảng trường lễ hội, không gian trưng bày, diễn xướng ngữ văn dân gian làng Tiên Điền, không gian tham quan và du lịch chủ đề. 2. Không gian văn hóa truyền thống Tiên Điền, Nghi Xuân và Trung tâm diễn giải du lịch văn hóa lịch sử gắn với giá trị thơ ca và cuộc đời Đại thi hào Nguyễn Du; 3. Không gian Nguyễn Du: giới thiệu minh họa, thuyết minh về cuộc đời của Đại thi hào, gia tộc, thân thế, sự nghiệp và tha m quan tìm hiểu về lịch sử thời đại Nguyễn Du (150 năm cuối thời kỳ trung đại lịch sử Việt Nam từ Nguyễn Nghiễm đến Nguyễn Công Trứ) 4. Không gian phong cảnh tưởng niệm và mộ Đại thi hào Nguyễn Du. Ngoài ra quy hoạch còn có 2 trung tâm dịch vụ du lịch văn hóa: Trung tâm dịch vụ du lịch - điều hành; Trung tâm giới thiệu sản vật địa phương và nghề truyền thống “Tiểu triều đình”. Sau khi đơn vị tư vấn báo cáo nội dung quy hoạch đã có nhiều ý kiến góp ý làm đề nghị rõ về chức năng của các khu chính, sự liên hoàn giữa các phân khu với nhau, tính thực tế và khoa học, diện tich nghiên cứu quy hoạch và diện tích triển khai thực hiện... cần quan tâm đến môi trường sinh thái, tính dân sinh, giao thông, thoát nước phù hợp với điều kiện thức tế của địa phương. Chú trọng tới khu vườn cũ của Đại thi hào Nguyễn Du, Nhà bảo tàng Nguyễn Du, phục dựng một số điểm di tích liên quan văn hóa cộng đồng làng. Kết luận hội nghị, đồng chí Nguyễn Thiện - PCT thường trực UBND tỉnh chủ trì cuộc họp cơ bản thống nhất với quy hoạch được báo cáo và đê hoàn thiện quy hoạch đ/c PCT tỉnh đề nghị đơn vị tư vấn tiếp thu các ý kiến, tiếp tục nghiên cứu để quy hoạch đảm bảo tính khoa học, tính khả thi xứng tầm với Đại thi hào Nguyễn Du - Danh nhân văn hóa Thế giới, sớm hoàn thiện trình lấy ý kiến của các ngành liên quan trước khi hoàn chỉnh quy hoạch trình chính phủ phê duyệt. Bách Khoa

Tham quan ảo 3D

nguyendu.org.vn

Thư viện phim tư liệu

Bộ đếm lượt truy cập

di tich Nguyen Du

Liên kết Website