nguyendu.org.vn
Loading...

Truyện Kiều: Khảo - Chú - Bình.


Cuốn sách Truyện Kiều: Khảo - Chú - Bình  là ấn bản chào mừng Đại thi hào Nguyễn Du được UNESCO tôn vinh dịp kỷ niệm 250 năm năm sinh (1765-2015). Nhà xuất bản Lao động xuất bản vào quý IV - 2015.

 

 

Nội dung cuốn sách gồm 3 phần:
 
Phần thứ nhất:  Nguyễn Du - Nhà thơ lớn, Nhà văn hóa lớn của Việt Nam. Với lòng yêu nước, yêu tiếng nói mẹ đẻ, lòng tự hào dân tộc và bằng tư duy độc lập sáng tạo trong sáng tác văn học, bằng tài năng sáng tác thơ lục bát, bằng phương pháp luận khoa học sáng tạo trong diễn đạt ngôn ngữ văn học thuần Việt, Nguyễn Du đã sáng tác ra Truyện Kiều, kiệt tác văn học của Việt Nam bằng tiếng Việt, ngôn ngữ thuần Việt, tác phẩm tiêu biểu cho nền văn hóa Việt Nam.
 
 
Phần thứ hai: Truyện Kiều: Khảo - Chú - Bình. Chú trọng làm rõ tài năng của Nguyễn Du trong việc dùng chữ, dùng từ để diễn đạt tâm tư, tình cảm của các nhân vật, thận trọng khảo dị từng chữ của các bản Kiều Nôm cổ nhất và ý kiến của các nhà Kiều học xưa và nay, kết hợp với các văn cảnh, ngữ cảnh diễn đạt tiếng Việt, phù hợp với phong tục tập quán của tiếng Việt và với các biểu tượng văn hóa dân gian.
 
Phần thứ ba: Truyện Kiều Quốc ngữ - Nôm được biên tập tỷ mỉ, công phu sau khi đã tiến hành việc khảo dị từng chữ của các bản Kiều Nôm và quốc ngữ trên nguyên tắc tôn trọng các văn bản xưa và cổ nhất.
 
Sách  có khổ  16 x 24 (cm), 1.024 trang, TS. Phan Tử Phùng chủ biên, chỉnh lý và chú giải bằng tiếng Anh, tiếng Pháp. Phần chú giải - bình do Trần Đình Tuấn; phần văn bản Quốc ngữ - Nôm do Thế Anh, Nguyễn Khắc Bảo, Trần Đình Tuấn, Phan Văn Các, Phạm Quang Ái; phần chế bản chữ Nôm do Bùi Đăng Trung, Trần Thế Hào thực hiện. 
 
Sách được ông Nguyễn Mạnh Cầm, nguyên Ủy viên Bộ chính trị - Phó Thủ tướng kiêm Bộ trường Bộ Ngoại giao, thành viên Ban vận động UNESCO vinh danh viết lời giới thiệu.  
 
 
Bách Khoa

Tin tức sự kiện
Đại thi hào Nguyễn Du và Truyện Kiều trong tâm hồn một người chơi sách. Nhận được lời mời viết về Đại Thi Hào NGUYỄN DU và về truyện KIỀU nhân dịp Kỷ Niệm 250 năm ngày sinh của Cụ, tôi phân vân không biết mình nên viết gì. và nên viết thế nào, khi mình chỉ là một người yêu sách, chơi sách, chứ không phải là nhà nghiên cứu hoặc phê bình. Hơn nữa, về việc nghiên cứu và phê bình, thì trong thiên hạ đã có hàng vạn hàng triệu người đã làm trong cả trăm năm đã qua. hiện đang làm, và sẽ còn làm dài dài cho tới ngày… tận thế; vậy thì những việc đó, do đã có quá nhiều người làm rồi, nên tôi không ham. Tôi còn nhớ rất rõ là tôi đã đến với Cụ NGUYỄN DU và truyện KIỀU đúng 60 năm trước, khi tôi vừa 20 tuổi lần thứ nhất. Cuốn KIỀU tôi đọc nằm trong tủ sách của Cụ thân sinh ra tôi, cũng là một người rất thích sách và chơi sách. Đó là một cuốn KIỀU được dịch ra Pháp văn bởi Cụ NGUYỄN VĂN VĨNH, một Dịch giả đáng tin cậy, và bản dịch, ngoài những câu được dịch nguyên câu, còn có những câu được dịch từng chữ một, rất có lợi cho người thích học Pháp ngữ. Tôi đã đọc kỹ và rất thích vì thấy Cụ NGUYỄN DU đã viết truyện KIỀU bằng thơ lục bát hay quá. Vào lúc đó tôi chỉ đọc và thích, chứ chưa hề nghĩ tới xuất xứ của truyện KIỀU là một truyện bằng văn xuôi của một tác giả người Hoa là Thanh Tâm Tài Nhân. Sau này trong những ngày tháng chơi sách tôi mới để tâm tìm hiểu thêm về truyện KIỀU. Mới đây, sau khi nhận được lời mời viết,và trong lúc tôi đang phân vân không biết nên viết gì, thì tình cờ, trong lúc đảo mắt qua mấy tủ sách đầy ắp cổ thư trong thư phòng, tôi chợt bắt gặp bộ “TỰ ĐIỂN CÁC TÁC PHẨM CỦA CÁC THỜI ĐẠI VÀ CÁC XỨ SỞ” và trong đầu tôi bỗng nảy sinh ý tưởng muốn viết về đề tài “ Cụ NGUYỄN DU và truyện KIỀU đã được người đời biết đến như thế nào?” Đồng thời tôi cũng nghĩ tới chuyện viết thêm về “Cách làm một sưu tập KIỀU” để chia sẻ những kinh nghiệm về việc sưu tập của tôi với những ai có cùng với tôi một sở thích.

Tham quan ảo 3D

nguyendu.org.vn

Thư viện phim tư liệu

Bộ đếm lượt truy cập

di tich Nguyen Du

Liên kết Website